EDOARDO BORSOI
DONNE D’AFRICA WOMEN OF AFRICA
Tu, mamma,
You, mama,
che porti con gioia who joyfully bring
la pace in famiglia, peace in the family
dimmi tell me
quanto dista la tua casa how far is your home
dal pozzo della salvezza? from the well of safety?
UN PASSO DA GIGANTE A GIANT’S FOOTSTEP
Tu, mamma,
You mama,
che disseti i figli
who quench your
babies’ thirst
con gioia, youfully
ma anche con fatica, but also with hardship,
dimmi
tell me
quanto è
pura how pure is
l’acqua che quotidianamente
raccogli dal pozzo? The water that you daily get from the well?
PURA COME LA MIA COSCIENZA AS CLEAR AS
MY CONSCIENCE
Tu, mamma,
You, mama,
con il marito whose husband
che combatte in guerra
fights in a war
e i figli disperati,
and have desperate children,
dimmi quanto tempo passerà tell me
how long will it pass
prima che la tua vita before
your life
cambi
il senso del passare? changes its walk and moves on?
UNA LUNGA SPERANZA A LONG LASTING HOPE
***
SOPHIA PICCIN
RUGGITO
AFRICANO
RUGIDO AFRICANO
Come le
leonesse tornano alla tana Como las leonas
regresan a la madriguera
con il
tramonto infuocato alle spalle, con el ocaso
cadescente a sus espanda,
stremate dalla
caccia,
exhaustas de la caza,
come le
leonesse dal manto fulvo Como las
leonas de manto espeso
ripartono ogni mattina,
salen cada manana
all’alba diafana, en el alba
diàfana,
in cerca di cibo per sfamare il branco, en busca de comida
para nutrir a la manada,
così la donna africana
asì la mujer africana
affronta con determinazione la sua giornata. afronta con determinaciòn su
jornada.
La donna africana
La mujer africana
ha un leone nel cuore.
ha un leone nel cuore.